<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>英会話を新宿で学ぼうどっとこむ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/atom.xml" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2011://8</id>
   <updated>2010-12-16T21:37:51Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 4.23-ja</generator>


<entry>
   <title>私のほうはいつでも結構です</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/12/post_682.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4535</id>
   
   <published>2010-12-16T21:37:51Z</published>
   <updated>2010-12-16T21:37:51Z</updated>
   
   <summary>Anytime is fine with me. 私のほうはいつでも結構です</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>Anytime is fine with me.</p>
<p>私のほうはいつでも結構です</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>すぐに戻ってくるはずです。</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/12/post_681.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4509</id>
   
   <published>2010-12-05T21:19:18Z</published>
   <updated>2010-12-05T21:19:18Z</updated>
   
   <summary>He&apos;ll be back soon. すぐに戻ってくるはずです。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>He'll be back soon.</p>
<p>すぐに戻ってくるはずです。</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>お邪魔ではありませんか？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/11/post_680.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4499</id>
   
   <published>2010-11-29T23:02:27Z</published>
   <updated>2010-11-29T23:02:27Z</updated>
   
   <summary>Am I disturbing you? お邪魔ではありませんか？</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>Am I disturbing you?</p>
<p>お邪魔ではありませんか？</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>ジョーンズさんはいらっしゃいますか？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/11/post_679.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4470</id>
   
   <published>2010-11-16T23:01:30Z</published>
   <updated>2010-11-16T23:01:30Z</updated>
   
   <summary>Is Mr.jones available? ジョーンズさんはいらっしゃいますか？</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>Is Mr.jones available?</p>
<p>ジョーンズさんはいらっしゃいますか？</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>伝言をお預かりしましょうか？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/11/post_678.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4465</id>
   
   <published>2010-11-15T23:14:05Z</published>
   <updated>2010-11-15T23:14:05Z</updated>
   
   <summary>Can I take a message？ 伝言をお預かりしましょうか？</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>Can I take a message？</p>
<p>伝言をお預かりしましょうか？</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>別の電話に出ております。</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/11/post_677.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4456</id>
   
   <published>2010-11-11T22:24:14Z</published>
   <updated>2010-11-11T22:24:14Z</updated>
   
   <summary>He&apos;s on another line. 別の電話にでております。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>He's on another line.</p>
<p>別の電話にでております。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>彼は外出しています。</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/11/post_676.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4447</id>
   
   <published>2010-11-08T22:27:47Z</published>
   <updated>2010-11-08T22:27:47Z</updated>
   
   <summary>He is out now. 彼は外出しています。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>He is out now.</p>
<p>彼は外出しています。</p>
<p>&nbsp;</p><!-- エントリー追記 -->
<p>&nbsp;</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>すみません、よく聞こえないのですが</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/11/post_675.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4438</id>
   
   <published>2010-11-04T20:06:45Z</published>
   <updated>2010-11-04T20:06:45Z</updated>
   
   <summary>Sorry,I can&apos;t hear you. すみません、よく聞こえないのですが</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>Sorry,I can't hear you.</p>
<p>すみません、よく聞こえないのですが</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>誰宛におかけですか？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/11/post_674.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4431</id>
   
   <published>2010-11-02T00:17:54Z</published>
   <updated>2010-11-02T00:17:54Z</updated>
   
   <summary>Who are you calling？ 誰宛におかけですか？</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>Who are you calling？</p>
<p>誰宛におかけですか？</p>
<p>&nbsp;</p><!-- エントリー追記 -->]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>どちらさまですか？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/10/post_673.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4422</id>
   
   <published>2010-10-28T22:35:35Z</published>
   <updated>2010-10-28T22:35:35Z</updated>
   
   <summary>Who&apos;s calling.please? どちらさまですか？</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>Who's calling.please?<br />
どちらさまですか？</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>どういったご用件ですか？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/10/post_672.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4418</id>
   
   <published>2010-10-28T00:09:43Z</published>
   <updated>2010-10-28T00:09:43Z</updated>
   
   <summary>How may I help you? どういったご用件ですか？</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>How may I help you?<br />
どういったご用件ですか？</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>円を両替できますか？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/10/post_671.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4412</id>
   
   <published>2010-10-26T22:38:29Z</published>
   <updated>2010-10-26T22:38:29Z</updated>
   
   <summary>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】 Can I exchange yen? 円を両替できますか？ レートをたずねたいときはWhat&apos;s the exchange rate today?と言いましょう</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】</p>
<p><strong>Can I exchange yen?</strong></p>
<p>円を両替できますか？</p>
<p>レートをたずねたいときはWhat's the exchange rate today?と言いましょう</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>checking acount「決済口座」か savings account 「貯蓄口座」かも聞かれます</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/10/checking_acount_savings_accoun.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4407</id>
   
   <published>2010-10-25T21:48:45Z</published>
   <updated>2010-10-25T21:48:45Z</updated>
   
   <summary>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】 Can I open an account? 口座を開きたいんですが。 checking acount「決済口座」か savings account 「貯蓄口座」かも聞かれます。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】</p>
<p><strong>Can I open an account?</strong></p>
<p>口座を開きたいんですが。</p>
<p>checking acount「決済口座」か savings account 「貯蓄口座」かも聞かれます。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>郵便局で使う</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/10/post_670.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4402</id>
   
   <published>2010-10-24T22:35:03Z</published>
   <updated>2010-10-24T22:35:03Z</updated>
   
   <summary>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】 By express. 速達で overnight express「翌日必着」などのサービスを行っているところもあります</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】</p>
<p><strong>By express.</strong></p>
<p>速達で</p>
<p>overnight express「翌日必着」などのサービスを行っているところもあります</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>包や箱アドは、I&apos;d like to send this.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwashinjuku.com/2010/10/id_like_to_send_this.html" />
   <id>tag:www.eikaiwashinjuku.com,2010://8.4394</id>
   
   <published>2010-10-20T23:22:22Z</published>
   <updated>2010-10-20T23:22:22Z</updated>
   
   <summary>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】 I&apos;d like to mail this これを送りたいのですが。 これははがきや封書の場合。小包や箱アドは、I&apos;d like to send this.</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="10一言で通じる英会話集" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwashinjuku.com/">
      <![CDATA[<p>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】</p>
<p><strong>I'd like to mail this</strong></p>
<p>これを送りたいのですが。</p>
<p>これははがきや封書の場合。小包や箱アドは、I'd like to send this.</p>]]>
      
   </content>
</entry>

</feed>

